Шекспир.рф
Биография Шекспира Цитаты Шекспира Сонеты Шекспира Диалог Ромео и Джульетты Монолог Гамлета Шекспировский вопрос
Разделы:
Рекомендую:
Произведения Шекспира:
Реклама:
Кандидаты на авторство:
Справочники:
Информация:
Данный сайт доступен по адресу - Шекспир.рф
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования

Сонет 116

(перевод С.Маршака)

<<< Назад | Далее >>>

102030405060708090100110120130140150
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Поделиться:

Реклама:




Реклама:

Интересное:
Реклама:
Интересное:
Сайт: